5 трендова у преводилачкој индустрији

Sep 30, 2022 Остави поруку

Од почетка пандемије ЦОВИД-19, свет се буквално померио онлајн. Такође убрзава пословне приступе – од начина на који служимо клијентима, партнера и сарадње са добављачима. Истиче важност јасне, концизне комуникације у глобализованом свету.


Као резултат тога, превођење постаје све важније за компаније које желе да изграде јаче присуство и досегну ширу публику. У овом чланку ћемо погледати неке од трендова у индустрији превођења које можемо очекивати у 2022.

MLC-Industry-Stats-and-Trends-Machine-Translation-Market-Size

1) Повећана употреба машинског превођења и накнадног уређивања

Машинско превођење постаје све више део преводилачке индустрије. Овај тренд у индустрији превођења наставиће се 2022. У суштини, машинско превођење уноси текст у алатку за машинско превођење, а машина га преводи на нови језик (на пример, Гоогле преводилац).


Организације морају бити у стању да ефикасно комуницирају на свим језицима са што мањим могућим ризиком од неспоразума. Са тржишном вредношћу од 550,5 милиона долара у 2019., машинско превођење сигурно не иде никуда, а заједно са пажљивим уређивањем од стране језичких професионалаца, машинско превођење ће наставити да расте 2022. године.


2) Више брендова допире до глобалне публике путем транскреације и превођења


Стварање персонализованог корисничког искуства је један од највећих трендова који се појављују у различитим индустријама већ неколико година. Транскреација, реч која комбинује „превођење“ и „креацију“, један је од многих облика ове идеје у преводилачкој индустрији. Транскреација и превођење омогућавају компанијама да локализују свој садржај за нову публику. Поред тога, они помажу компанијама да прилагоде своје идеје овој новој културној перспективи како би се боље ангажовале са својим циљним потрошачима.


Транскреација се односи на маркетиншки превод, који се појављује на споју превода и копирајта. Потражња за услугама транскреације и превођења наставиће да расте како потрошачи траже јединствена, персонализована искуства. Напредак у технологији и логистици омогућио је компанијама да дођу до глобалне публике. Највише ће имати користи они који су вољни да комуницирају са њима на начин који признаје њихове разлике.



3) Успон платформи за е-учење


Једна од највећих предности алата за е-учење је да свако може да приступи вашем садржају, без обзира где се налази. Како онлајн учење постаје уобичајена пракса, ове платформе морају осигурати да својој публици дају најбољу прилику да се ангажују и уче из њиховог садржаја. Тако је е-учење један од главних трендова у индустрији превођења.


Услуге превођења видео записа и титлова

Према Форбсу, тржиште онлајн образовних услуга могло би да достигне 325 милијарди долара до 2025. То значи да организације имају одличну прилику да прилагоде свој садржај како би досегле различиту публику. Наравно, превод видео записа и титлови ће играти кључну улогу. Али то такође значи да је сазрела прилика за компаније које су спремне да ангажују услуге видео превода. Другим речима, потражња за видео преводом и титловима је порасла у 2021. години, а овај тренд индустрије превода ће се сигурно наставити и у 2022. години.


4) Растућа потражња за услугама превођења и тумачења

УС Невс & Ворлд Репорт сврстава тумаче и преводиоце на врх своје листе најбољих креативних и медијских послова за 2020. Ово није изненађујуће. У ствари, амерички Биро за статистику рада предвиђа да ће запошљавање тумача и преводилаца порасти за 20 одсто од 2019. до 2029. Ова стопа је много виша од просека за сва занимања.


Медицински превод и ВРИ

С обзиром на пандемију ЦОВИД{0}}, услуге медицинског превођења су уочиле јасну потребу за хирурзима. Видео технологија даљинског превођења или ВРИ такође повећава предности услуга превођења језика. Технологија премошћује јаз између услуга превођења преко телефона и услуга превођења на лицу места.


5) Развој вишејезичних СЕО стратегија

Предузећа која желе да прошире своје међународно присуство на мрежи стално траже вишејезичне стручњаке за СЕО. Вишејезични СЕО је скалабилна и исплатива стратегија. Како Нил Пател објашњава: „Док већина људи на свету не говори енглески, већ постоји много садржаја на енглеском, али недовољно на другим језицима. Дакле, дугорочно гледано, вишејезична СЕО стратегија може имати тако позитиван ефекат. Вишејезични СЕО има за циљ да повећа резултате органске претраге за садржај на одређеном језику.


Неке вишејезичне стратегије СЕО оптимизације укључују:

СЕО на страници: локализација садржаја, оптимизација кључних речи, превод алтернативног текста/метаподатака, итд.

СЕО ван сајта: Вишејезична изградња линкова, локализација друштвених медија, превод коментара, локални СЕО итд.

Технички СЕО: Циљање језика и локације, аналитика веб странице и још много тога.


4450dc91-8d0b-48f0-a087-9dbb26560908.__CR0,0,970,600_PT0_SX970_V1___

Трендови преводилачке индустрије:

Преводилачка индустрија се развија изузетно брзим темпом. Свет убрзано усваја напредне технологије како би им олакшао живот. Такође, технологија превођења се шири за руковање огромним дигиталним подацима. Морате имати посла са људима из различитих култура и региона на међународном тржишту. Превођење вам омогућава да доставите информације на различитим језицима.